he
went
on
,
他继续说道,
spreading
out
the
verses
on
his
knee
,
把经文摊在膝盖上,
and
looking
at
them
with
one
eye
;
并用一只眼睛看着它们;
“
I
seem
to
see
some
meaning
in
them
,
“我似乎从中看到了一些意义,
after
all
.
毕竟。
“
—
said
I
could
not
swim
—
”
you
can't
swim
,
“——说我不会游泳——”你不会游泳,
can
you
?
”
你可以吗?”
he
added
,
他补充道,
turning
to
the
Knave
.
转向杰克。
The
Knave
shook
his
head
sadly
.
杰克悲伤地摇了摇头。
“
Do
I
look
like
it
?
”
“我看起来像吗?”
he
said
.
他说。
(
Which
he
certainly
did
not
,
(他当然没有,
being
made
entirely
of
cardboard
.
)
完全由纸板制成。)
“
All
right
,
“好的,
so
far
,
”
迄今为止,”
said
the
King
,
国王说道,
and
he
went
on
muttering
over
the
verses
to
himself
:
他继续自言自语地念叨着这些诗句:
“
'
We
know
it
to
be
true
—
'
that's
the
jury
,
“我们知道这是真的——”这就是陪审团,
of
course
—
'
I
gave
her
one
,
当然——“我给了她一个,
they
gave
him
two
—
'
why
,
他们给了他两个——‘为什么,
that
must
be
what
he
did
with
the
tarts
,
他肯定就是这么做的,
you
know
—
”
你知道-”
“
But
,
“但,
it
goes
on
'
they
all
returned
from
him
to
you
,
'
经文继续说“他们都从他那里回到你那里去了”,
”
said
Alice
.
”爱丽丝说。
“
Why
,
“为什么,
there
they
are
!
”
“他们在那里!”
said
the
King
triumphantly
,
国王得意地说道,
pointing
to
the
tarts
on
the
table
.
指着桌上的馅饼。
“
Nothing
can
be
clearer
than
that
.
“没有什么比这更清楚了。
Then
again
—
'
before
she
had
this
fit
—
'
you
never
had
fits
,
再说了——“在她发病之前——”你从来没有发过病,
my
dear
,
亲爱的,
I
think
?
”
我认为?”
he
said
to
the
Queen
.
他对女王说道。
“
Never
!
”
“绝不!”
said
the
Queen
furiously
,
女王愤怒地说道,
throwing
an
inkstand
at
the
Lizard
as
she
spoke
.
她一边说着,一边向蜥蜴扔了一个墨水瓶。
(
The
unfortunate
little
Bill
had
left
off
writing
on
his
slate
with
one
finger
,
(不幸的小比尔已经不再用一根手指在石板上写字了,
as
he
found
it
made
no
mark
;
因为他发现它没有留下任何痕迹;
but
he
now
hastily
began
again
,
但他现在又匆匆开始,
using
the
ink
,
使用墨水,
that
was
trickling
down
his
face
,
顺着他的脸流下来,
as
long
as
it
lasted
.
)
只要它持续下去。
“
Then
the
words
don't
fit
you
,
”
“那么这些话不适合你,”
said
the
King
,
国王说道,
looking
round
the
court
with
a
smile
.
面带微笑地环顾球场。
There
was
a
dead
silence
.
一片死寂。
“
It's
a
pun
!
”
“这是双关语!”
the
King
added
in
an
offended
tone
,
国王用生气的语气补充道,
and
everybody
laughed
,
大家都笑了,
“
Let
the
jury
consider
their
verdict
,
”
“让陪审团考虑他们的裁决,”
the
King
said
,
国王说,
for
about
the
twentieth
time
that
day
.
那天大约是第二十次了。
“
No
,
“不,
no
!
”
不!”
said
the
Queen
.
女王说道。
“
Sentence
first
—
verdict
afterwards
.
”
“先宣判,后判决。”
“
Stuff
and
nonsense
!
”
“瞎说!”
said
Alice
loudly
.
爱丽丝大声说道。
“
The
idea
of
having
the
sentence
first
!
”
“先判刑的想法!”
“
Hold
your
tongue
!
”
“别说话!”
said
the
Queen
,
女王说道,
turning
purple
.
變成紫色。
“
I
won't
!
”
“我不会!”
said
Alice
.
爱丽丝说道。
“
Off
with
her
head
!
”
“砍掉她的头!”
the
Queen
shouted
at
the
top
of
her
voice
.
女王大声喊道。
Nobody
moved
.
没人动。
“
Who
cares
for
you
?
”
“谁关心你?”
said
Alice
,
爱丽丝说,
(
she
had
grown
to
her
full
size
by
this
time
.
)
(此时她已经长到正常身高了。)
“
You're
nothing
but
a
pack
of
cards
!
”
“你只不过是一副纸牌而已!”
At
this
the
whole
pack
rose
up
into
the
air
,
听到这话,整群狼都飞到了空中,
and
came
flying
down
upon
her
:
并飞向她:
she
gave
a
little
scream
,
她尖叫了一声,
half
of
fright
and
half
of
anger
,
一半是恐惧,一半是愤怒,
and
tried
to
beat
them
off
,
并试图击退他们,
and
found
herself
lying
on
the
bank
,
发现自己躺在岸边,
with
her
head
in
the
lap
of
her
sister
,
她的头靠在姐姐的腿上,
who
was
gently
brushing
away
some
dead
leaves
that
had
fluttered
down
from
the
trees
upon
her
face
.
她正轻轻地拂去从树上飘落到她脸上的枯叶。
“
Wake
up
,
“醒醒,
Alice
dear
!
”
亲爱的爱丽丝!”
said
her
sister
;
她姐姐说道;
“
Why
,
“为什么,
what
a
long
sleep
you've
had
!
”
你睡了这么久啊!”
“
Oh
,
“哦,
I've
had
such
a
curious
dream
!
”
我做了一个非常奇怪的梦!”
said
Alice
,
爱丽丝说,
and
she
told
her
sister
,
她告诉姐姐,
as
well
as
she
could
remember
them
,
她记得,
all
these
strange
Adventures
of
hers
that
you
have
just
been
reading
about
;
您刚刚读到的她的所有这些奇怪的冒险经历;
and
when
she
had
finished
,
当她说完之后,
her
sister
kissed
her
,
她的姐姐亲吻了她,
and
said
,
并说,
“
It
was
a
curious
dream
,
“这是一个奇怪的梦,
dear
,
亲爱的,
certainly
:
当然:
but
now
run
in
to
your
tea
;
现在去喝茶吧;
it's
getting
late
.
”
“天色已晚。”
So
Alice
got
up
and
ran
off
,
于是爱丽丝站起来跑开了,
thinking
while
she
ran
,
她一边跑一边想,
as
well
she
might
,
她也可能
what
a
wonderful
dream
it
had
been
.
这真是一个美妙的梦。
But
her
sister
sat
still
just
as
she
left
her
,
但她姐姐刚离开她时就坐着不动,
leaning
her
head
on
her
hand
,
用手托着头,
watching
the
setting
sun
,
看着夕阳,
and
thinking
of
little
Alice
and
all
her
wonderful
Adventures
,
想起小爱丽丝和她所有奇妙的冒险,
till
she
too
began
dreaming
after
a
fashion
,
直到她也开始做梦,
and
this
was
her
dream
:
—
这是她的梦:——
First
,
第一的,
she
dreamed
of
little
Alice
herself
,
她梦见了小爱丽丝,
and
once
again
the
tiny
hands
were
clasped
upon
her
knee
,
那双小手再次握住她的膝盖,
and
the
bright
eager
eyes
were
looking
up
into
hers
—
she
could
hear
the
very
tones
of
her
voice
,
那双明亮而热切的眼睛正注视着她——她能听到她声音中的每一个音调,
and
see
that
queer
little
toss
of
her
head
to
keep
back
the
wandering
hair
that
would
always
get
into
her
eyes
—
and
still
as
she
listened
,
看到她古怪地微微扬起头,挡住总是遮住眼睛的乱发——她静静地听着,
or
seemed
to
listen
,
或者似乎在听,
the
whole
place
around
her
became
alive
with
the
strange
creatures
of
her
little
sister's
dream
.
她周围的一切都因她妹妹梦中的奇怪生物而变得活跃起来。
The
long
grass
rustled
at
her
feet
as
the
White
Rabbit
hurried
by
—
the
frightened
Mouse
splashed
his
way
through
the
neighbouring
pool
—
she
could
hear
the
rattle
of
the
teacups
as
the
March
Hare
and
his
friends
shared
their
never
-
ending
meal
,
当白兔匆匆走过时,长长的草在她脚下沙沙作响——受惊的老鼠溅起水花穿过邻近的池塘——她能听到三月兔和他的朋友们分享他们永无止境的食物时茶杯的碰撞声,
and
the
shrill
voice
of
the
Queen
ordering
off
her
unfortunate
guests
to
execution
—
once
more
the
pig
-
baby
was
sneezing
on
the
Duchess's
knee
,
女王用尖锐的声音命令将不幸的客人处死——小猪又在公爵夫人的膝盖上打喷嚏了,
while
plates
and
dishes
crashed
around
it
—
once
more
the
shriek
of
the
Gryphon
,
盘子和碗碟在它周围摔得粉碎——狮鹫再次发出尖叫声,
the
squeaking
of
the
Lizard's
slate
-
pencil
,
蜥蜴的石笔发出吱吱的声音,
and
the
choking
of
the
suppressed
guinea
-
pigs
,
以及被压制的豚鼠的窒息,
filled
the
air
,
弥漫在空气中,
mixed
up
with
the
distant
sobs
of
the
miserable
Mock
Turtle
.
夹杂着远处可怜的假海龟的抽泣声。
So
she
sat
on
,
于是她坐了下来,
with
closed
eyes
,
闭上眼睛,
and
half
believed
herself
in
Wonderland
,
几乎相信自己身处仙境,
though
she
knew
she
had
but
to
open
them
again
,
尽管她知道她只需再次睁开眼睛,
and
all
would
change
to
dull
reality
—
the
grass
would
be
only
rustling
in
the
wind
,
一切都会变成沉闷的现实——草儿只会在风中沙沙作响,
and
the
pool
rippling
to
the
waving
of
the
reeds
—
the
rattling
teacups
would
change
to
tinkling
sheep
-
bells
,
池塘随着芦苇的摇曳泛起涟漪——茶杯的叮当声变成了羊铃的叮当声,
and
the
Queen's
shrill
cries
to
the
voice
of
the
shepherd
boy
—
and
the
sneeze
of
the
baby
,
女王的尖叫声、牧羊男孩的声音、婴儿的喷嚏声,
the
shriek
of
the
Gryphon
,
狮鹫的尖叫声,
and
all
the
other
queer
noises
,
以及其他奇怪的声音,
would
change
(
she
knew
)
to
the
confused
clamour
of
the
busy
farm
-
yard
—
while
the
lowing
of
the
cattle
in
the
distance
would
take
the
place
of
the
Mock
Turtle's
heavy
sobs
.
将会变成(她知道)忙碌的农场院子里混乱的喧闹声——而远处牛群的哞哞声将会取代假海龟沉重的呜咽声。
Lastly
,
最后,
she
pictured
to
herself
how
this
same
little
sister
of
hers
would
,
她想象着她的这个妹妹会怎样,
in
the
after
-
time
,
在以后的时间里,
be
herself
a
grown
woman
;
成为一个成年女性;
and
how
she
would
keep
,
以及她将如何保持,
through
all
her
riper
years
,
在她成熟的岁月里,
the
simple
and
loving
heart
of
her
childhood
:
她童年时单纯而充满爱心的心:
and
how
she
would
gather
about
her
other
little
children
,
她会如何召集其他孩子,
and
make
their
eyes
bright
and
eager
with
many
a
strange
tale
,
用许多奇异的故事让他们的眼睛明亮而渴望,
perhaps
even
with
the
dream
of
Wonderland
of
long
ago
:
甚至可能带着很久以前的仙境之梦:
and
how
she
would
feel
with
all
their
simple
sorrows
,
以及她对他们所有简单的悲伤有何感受,
and
find
a
pleasure
in
all
their
simple
joys
,
并从简单的快乐中找到乐趣,
remembering
her
own
child
-
life
,
回忆起自己的童年生活,
and
the
happy
summer
days
.
以及快乐的夏日时光。
THE
END
结束
*
*
*
END
OF
THE
PROJECT
GUTENBERG
EBOOK
ALICE'S
ADVENTURES
IN
WONDERLAND
*
*
*
*** 古腾堡计划电子书《爱丽丝梦游仙境》完结 ***
Updated
editions
will
replace
the
previous
one
—
the
old
editions
will
be
renamed
.
更新后的版本将取代之前的版本——旧版本将被重新命名。
Creating
the
works
from
print
editions
not
protected
by
U
.
S
.
copyright
law
means
that
no
one
owns
a
United
States
copyright
in
these
works
,
通过不受美国版权法保护的印刷版创作作品意味着没有人拥有这些作品的美国版权,
so
the
Foundation
(
and
you
!
所以基金会(还有你!
)
can
copy
and
distribute
it
in
the
United
States
without
permission
and
without
paying
copyright
royalties
.
) 可以在美国境内无需许可、无需支付版权费地复制和分发该作品。
Special
rules
,
特殊规则,
set
forth
in
the
General
Terms
of
Use
part
of
this
license
,
本许可证的一般使用条款部分中规定,
apply
to
copying
and
distributing
Project
Gutenberg™
electronic
works
to
protect
the
PROJECT
GUTENBERG™
concept
and
trademark
.
适用于复制和分发古腾堡计划™电子作品,以保护古腾堡计划™概念和商标。
Project
Gutenberg
is
a
registered
trademark
,
古腾堡计划是注册商标,
and
may
not
be
used
if
you
charge
for
an
eBook
,
如果你对电子书收费,则不得使用,
except
by
following
the
terms
of
the
trademark
license
,
除非遵守商标许可条款,
including
paying
royalties
for
use
of
the
Project
Gutenberg
trademark
.
包括支付使用古腾堡计划商标的版税。
If
you
do
not
charge
anything
for
copies
of
this
eBook
,
如果您不收取任何电子书副本费用,
complying
with
the
trademark
license
is
very
easy
.
遵守商标许可非常容易。
You
may
use
this
eBook
for
nearly
any
purpose
such
as
creation
of
derivative
works
,
您几乎可以将本电子书用于任何目的,例如创作衍生作品,
reports
,
报告,
performances
and
research
.
表演和研究。
Project
Gutenberg
eBooks
may
be
modified
and
printed
and
given
away
—
you
may
do
practically
ANYTHING
in
the
United
States
with
eBooks
not
protected
by
U
.
S
.
copyright
law
.
古腾堡计划的电子书可能会被修改、打印和赠送——在美国,你可以用不受美国版权法保护的电子书做几乎任何事情。
Redistribution
is
subject
to
the
trademark
license
,
重新分发须遵守商标许可,
especially
commercial
redistribution
.
尤其是商业再分配。
START
:
开始:
FULL
LICENSE
完整许可证
THE
FULL
PROJECT
GUTENBERG
LICENSE
古腾堡计划完整许可证
PLEASE
READ
THIS
BEFORE
YOU
DISTRIBUTE
OR
USE
THIS
WORK
分发或使用本作品前请阅读此内容
To
protect
the
Project
Gutenberg™
mission
of
promoting
the
free
distribution
of
electronic
works
,
为了保护古腾堡计划™促进电子作品自由分发的使命,
by
using
or
distributing
this
work
(
or
any
other
work
associated
in
any
way
with
the
phrase
“
Project
Gutenberg
”
)
,
通过使用或分发本作品(或以任何方式与“古腾堡计划”相关的任何其他作品),
you
agree
to
comply
with
all
the
terms
of
the
Full
Project
Gutenberg™
License
available
with
this
file
or
online
at
www
.
gutenberg
.
org
/
license
.
您同意遵守本文件或 www.gutenberg.org/license 在线提供的完整古腾堡计划™ 许可证的所有条款。
Section
1
.
General
Terms
of
Use
and
Redistributing
Project
Gutenberg™
electronic
works
第一节 古腾堡计划™ 电子作品的一般使用条款及再分发
1
.
A
.
By
reading
or
using
any
part
of
this
Project
Gutenberg™
electronic
work
,
1.A. 通过阅读或使用本古腾堡计划™电子作品的任何部分,
you
indicate
that
you
have
read
,
您表示您已阅读,
understand
,
理解,
agree
to
and
accept
all
the
terms
of
this
license
and
intellectual
property
(
trademark
/
copyright
)
agreement
.
同意并接受本许可和知识产权(商标/版权)协议的所有条款。
If
you
do
not
agree
to
abide
by
all
the
terms
of
this
agreement
,
如果您不同意遵守本协议所有条款,
you
must
cease
using
and
return
or
destroy
all
copies
of
Project
Gutenberg™
electronic
works
in
your
possession
.
您必须停止使用并归还或销毁您所持有的所有 Project Gutenberg™ 电子作品副本。
If
you
paid
a
fee
for
obtaining
a
copy
of
or
access
to
a
Project
Gutenberg™
electronic
work
and
you
do
not
agree
to
be
bound
by
the
terms
of
this
agreement
,
如果您支付了费用以获取古腾堡计划™电子作品的副本或访问权限,并且您不同意受本协议条款的约束,
you
may
obtain
a
refund
from
the
person
or
entity
to
whom
you
paid
the
fee
as
set
forth
in
paragraph
1
.
E
.
8
.
您可以按照第 1.E.8 段的规定,从您支付费用的个人或实体处获得退款。
1
.
B
.
“
Project
Gutenberg
”
is
a
registered
trademark
.
1.B.“古腾堡计划”是注册商标。
It
may
only
be
used
on
or
associated
in
any
way
with
an
electronic
work
by
people
who
agree
to
be
bound
by
the
terms
of
this
agreement
.
只有同意受本协议条款约束的人士才可以将其用于电子作品或以任何方式与电子作品相关联。
There
are
a
few
things
that
you
can
do
with
most
Project
Gutenberg™
electronic
works
even
without
complying
with
the
full
terms
of
this
agreement
.
即使不遵守本协议的全部条款,您也可以对大多数 Project Gutenberg™ 电子作品进行一些操作。
See
paragraph
1
.
C
below
.
请参阅下文第 1.C 段。
There
are
a
lot
of
things
you
can
do
with
Project
Gutenberg™
electronic
works
if
you
follow
the
terms
of
this
agreement
and
help
preserve
free
future
access
to
Project
Gutenberg™
electronic
works
.
如果您遵守本协议的条款并帮助保留未来对古腾堡计划™电子作品的免费访问,您可以对古腾堡计划™电子作品做很多事情。
See
paragraph
1
.
E
below
.
请参阅下文第 1.E 段。
1
.
C
.
The
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
(
“
the
Foundation
”
or
PGLAF
)
,
1.C. 古腾堡计划文学档案基金会(“基金会”或PGLAF),
owns
a
compilation
copyright
in
the
collection
of
Project
Gutenberg™
electronic
works
.
拥有古腾堡计划™电子作品集的汇编版权。
Nearly
all
the
individual
works
in
the
collection
are
in
the
public
domain
in
the
United
States
.
该系列中几乎所有的个人作品在美国都属于公共领域。
If
an
individual
work
is
unprotected
by
copyright
law
in
the
United
States
and
you
are
located
in
the
United
States
,
如果某件作品在美国不受版权法保护,而您位于美国,
we
do
not
claim
a
right
to
prevent
you
from
copying
,
我们没有权利阻止您复制,
distributing
,
分发,
performing
,
表演,
displaying
or
creating
derivative
works
based
on
the
work
as
long
as
all
references
to
Project
Gutenberg
are
removed
.
展示或创建基于该作品的衍生作品,只要删除对古腾堡计划的所有引用。
Of
course
,
当然,
we
hope
that
you
will
support
the
Project
Gutenberg™
mission
of
promoting
free
access
to
electronic
works
by
freely
sharing
Project
Gutenberg™
works
in
compliance
with
the
terms
of
this
agreement
for
keeping
the
Project
Gutenberg™
name
associated
with
the
work
.
我们希望您能够支持古腾堡计划™ 的使命,即通过自由共享古腾堡计划™ 的作品来促进电子作品的自由获取,同时遵守本协议的条款,以保持古腾堡计划™ 的名称与作品相关联。
You
can
easily
comply
with
the
terms
of
this
agreement
by
keeping
this
work
in
the
same
format
with
its
attached
full
Project
Gutenberg™
License
when
you
share
it
without
charge
with
others
.
当您免费与他人共享此作品时,只要保留其附带的完整 Project Gutenberg™ 许可证的相同格式,您就可以轻松遵守本协议的条款。
1
.
D
.
The
copyright
laws
of
the
place
where
you
are
located
also
govern
what
you
can
do
with
this
work
.
1.D. 您所在地的版权法也管辖您对该作品的操作。
Copyright
laws
in
most
countries
are
in
a
constant
state
of
change
.
大多数国家的版权法都在不断变化。
If
you
are
outside
the
United
States
,
如果您在美国境外,
check
the
laws
of
your
country
in
addition
to
the
terms
of
this
agreement
before
downloading
,
下载前,除了本协议的条款外,还请查看您所在国家/地区的法律,
copying
,
复制,
displaying
,
显示,
performing
,
表演,
distributing
or
creating
derivative
works
based
on
this
work
or
any
other
Project
Gutenberg™
work
.
分发或创建基于本作品或任何其他古腾堡计划™ 作品的衍生作品。
The
Foundation
makes
no
representations
concerning
the
copyright
status
of
any
work
in
any
country
other
than
the
United
States
.
基金会不对美国以外任何国家的任何作品的版权状况作出任何陈述。
1
.
E
.
Unless
you
have
removed
all
references
to
Project
Gutenberg
:
1.E. 除非您删除了所有对古腾堡计划的引用:
1
.
E
.
1
.
The
following
sentence
,
1.E.1. 以下句子,
with
active
links
to
,
并附有以下链接:
or
other
immediate
access
to
,
或其他立即访问,
the
full
Project
Gutenberg™
License
must
appear
prominently
whenever
any
copy
of
a
Project
Gutenberg™
work
(
any
work
on
which
the
phrase
“
Project
Gutenberg
”
appears
,
完整的古腾堡计划™ 许可证必须出现在任何古腾堡计划™ 作品的副本上(任何出现“古腾堡计划”字样的作品,
or
with
which
the
phrase
“
Project
Gutenberg
”
is
associated
)
is
accessed
,
或与短语“古腾堡计划”相关的内容)被访问,
displayed
,
显示,
performed
,
表演,
viewed
,
已查看,
copied
or
distributed
:
复制或分发:
This
eBook
is
for
the
use
of
anyone
anywhere
in
the
United
States
and
most
other
parts
of
the
world
at
no
cost
and
with
almost
no
restrictions
whatsoever
.
这本电子书可供美国各地和世界大多数其他地区的任何人免费使用,并且几乎没有任何限制。
You
may
copy
it
,
你可以复制它,
give
it
away
or
re
-
use
it
under
the
terms
of
the
Project
Gutenberg
License
included
with
this
eBook
or
online
at
www
.
gutenberg
.
org
.
根据本电子书中包含的古腾堡计划许可条款或 www.gutenberg.org 网站上的古腾堡计划许可条款赠送或重新使用它。
If
you
are
not
located
in
the
United
States
,
如果您不在美国,
you
will
have
to
check
the
laws
of
the
country
where
you
are
located
before
using
this
eBook
.
在使用本电子书之前,您必须检查您所在国家/地区的法律。
1
.
E
.
2
.
If
an
individual
Project
Gutenberg™
electronic
work
is
derived
from
texts
not
protected
by
U
.
S
.
copyright
law
(
does
not
contain
a
notice
indicating
that
it
is
posted
with
permission
of
the
copyright
holder
)
,
1.E.2. 如果古腾堡计划™的个别电子作品源自不受美国版权法保护的文本(未包含表明其已获得版权所有者许可发布的声明),
the
work
can
be
copied
and
distributed
to
anyone
in
the
United
States
without
paying
any
fees
or
charges
.
该作品可以被复制并分发给美国的任何人,无需支付任何费用或收费。
If
you
are
redistributing
or
providing
access
to
a
work
with
the
phrase
“
Project
Gutenberg
”
associated
with
or
appearing
on
the
work
,
如果您重新分发或提供对作品的访问权限,且该作品中出现或与之相关有“古腾堡计划”字样,
you
must
comply
either
with
the
requirements
of
paragraphs
1
.
E
.
1
through
1
.
E
.
7
or
obtain
permission
for
the
use
of
the
work
and
the
Project
Gutenberg™
trademark
as
set
forth
in
paragraphs
1
.
E
.
8
or
1
.
E
.
9
.
您必须遵守第 1.E.1 至 1.E.7 段的要求,或获得第 1.E.8 或 1.E.9 段规定的使用该作品和 Project Gutenberg™ 商标的许可。
1
.
E
.
3
.
If
an
individual
Project
Gutenberg™
electronic
work
is
posted
with
the
permission
of
the
copyright
holder
,
1.E.3. 如果古腾堡计划™的个别电子作品经版权持有人许可发布,
your
use
and
distribution
must
comply
with
both
paragraphs
1
.
E
.
1
through
1
.
E
.
7
and
any
additional
terms
imposed
by
the
copyright
holder
.
您的使用和分发必须符合第 1.E.1 至 1.E.7 段以及版权所有者规定的任何附加条款。
Additional
terms
will
be
linked
to
the
Project
Gutenberg™
License
for
all
works
posted
with
the
permission
of
the
copyright
holder
found
at
the
beginning
of
this
work
.
对于在本作品开头找到的经版权持有者许可发布的所有作品,附加条款将链接到古腾堡计划™ 许可证。
1
.
E
.
4
.
Do
not
unlink
or
detach
or
remove
the
full
Project
Gutenberg™
License
terms
from
this
work
,
1.E.4. 请勿从本作品中断开、分离或删除完整的古腾堡计划™ 许可条款。
or
any
files
containing
a
part
of
this
work
or
any
other
work
associated
with
Project
Gutenberg™
.
或包含该作品的一部分或与古腾堡计划™相关的任何其他作品的任何文件。
1
.
E
.
5
.
Do
not
copy
,
1.E.5. 禁止复制,
display
,
展示,
perform
,
履行,
distribute
or
redistribute
this
electronic
work
,
分发或重新分发本电子作品,
or
any
part
of
this
electronic
work
,
或本电子作品的任何部分,
without
prominently
displaying
the
sentence
set
forth
in
paragraph
1
.
E
.
1
with
active
links
or
immediate
access
to
the
full
terms
of
the
Project
Gutenberg™
License
.
无需突出显示第 1.E.1 段中规定的句子,并提供有效链接或立即访问 Project Gutenberg™ 许可证的完整条款。
1
.
E
.
6
.
You
may
convert
to
and
distribute
this
work
in
any
binary
,
1.E.6. 您可以将本作品转换为任何二进制文件并分发,
compressed
,
压缩,
marked
up
,
标记,
nonproprietary
or
proprietary
form
,
非专有或专有形式,
including
any
word
processing
or
hypertext
form
.
包括任何文字处理或超文本形式。
However
,
然而,
if
you
provide
access
to
or
distribute
copies
of
a
Project
Gutenberg™
work
in
a
format
other
than
“
Plain
Vanilla
ASCII
”
or
other
format
used
in
the
official
version
posted
on
the
official
Project
Gutenberg™
website
(
www
.
gutenberg
.
org
)
,
如果您以除“Plain Vanilla ASCII”或古腾堡计划™官方网站(www.gutenberg.org)上发布的官方版本中使用的其他格式以外的格式提供对古腾堡计划™作品的访问权限或分发其副本,
you
must
,
你必须
at
no
additional
cost
,
无需额外费用,
fee
or
expense
to
the
user
,
向用户收取费用或开支,
provide
a
copy
,
提供副本,
a
means
of
exporting
a
copy
,
导出副本的方法,
or
a
means
of
obtaining
a
copy
upon
request
,
或根据要求获取副本的方式,
of
the
work
in
its
original
“
Plain
Vanilla
ASCII
”
or
other
form
.
作品的原始“Plain Vanilla ASCII”或其他形式。
Any
alternate
format
must
include
the
full
Project
Gutenberg™
License
as
specified
in
paragraph
1
.
E
.
1
.
任何替代格式必须包含第 1.E.1 段中指定的完整 Project Gutenberg™ 许可证。
1
.
E
.
7
.
Do
not
charge
a
fee
for
access
to
,
1.E.7. 访问不收取费用,
viewing
,
观看,
displaying
,
显示,
performing
,
表演,
copying
or
distributing
any
Project
Gutenberg™
works
unless
you
comply
with
paragraph
1
.
E
.
8
or
1
.
E
.
9
.
复制或分发任何 Project Gutenberg™ 作品,除非您遵守第 1.E.8 或 1.E.9 段的规定。
1
.
E
.
8
.
You
may
charge
a
reasonable
fee
for
copies
of
or
providing
access
to
or
distributing
Project
Gutenberg™
electronic
works
provided
that
:
1.E.8. 您可以对古腾堡计划™电子作品的复制、提供访问权或分发收取合理费用,但前提是:
•
You
pay
a
royalty
fee
of
20
%
of
the
gross
profits
you
derive
from
the
use
of
Project
Gutenberg™
works
calculated
using
the
method
you
already
use
to
calculate
your
applicable
taxes
.
• 您需要支付使用 Project Gutenberg™ 作品所获毛利润的 20% 的版税,该费用使用您已经用于计算适用税款的方法计算得出。
The
fee
is
owed
to
the
owner
of
the
Project
Gutenberg™
trademark
,
该费用由古腾堡计划™商标的所有者承担,
but
he
has
agreed
to
donate
royalties
under
this
paragraph
to
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
.
但他已同意将本段规定的版税捐赠给古腾堡计划文学档案基金会。
Royalty
payments
must
be
paid
within
60
days
following
each
date
on
which
you
prepare
(
or
are
legally
required
to
prepare
)
your
periodic
tax
returns
.
特许权使用费必须在您准备(或法律要求准备)定期纳税申报表之日起 60 天内支付。
Royalty
payments
should
be
clearly
marked
as
such
and
sent
to
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
at
the
address
specified
in
Section
4
,
版税付款应明确标明,并发送至古腾堡计划文学档案基金会,地址见第 4 节,
“
Information
about
donations
to
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
.
”
“有关向古腾堡计划文学档案基金会捐赠的信息。”
•
You
provide
a
full
refund
of
any
money
paid
by
a
user
who
notifies
you
in
writing
(
or
by
e
-
mail
)
within
30
days
of
receipt
that
s
/
he
does
not
agree
to
the
terms
of
the
full
Project
Gutenberg™
License
.
• 如果用户在收到款项后 30 天内以书面形式(或通过电子邮件)通知您他/她不同意完整的 Project Gutenberg™ 许可证的条款,您将全额退还该用户支付的任何款项。
You
must
require
such
a
user
to
return
or
destroy
all
copies
of
the
works
possessed
in
a
physical
medium
and
discontinue
all
use
of
and
all
access
to
other
copies
of
Project
Gutenberg™
works
.
您必须要求此类用户归还或销毁其在物理介质中拥有的所有作品副本,并停止使用和访问 Project Gutenberg™ 作品的其他副本。
•
You
provide
,
• 您提供,
in
accordance
with
paragraph
1
.
F
.
3
,
按照第1.F.3款规定,
a
full
refund
of
any
money
paid
for
a
work
or
a
replacement
copy
,
全额退还已支付的作品或替换副本的费用,
if
a
defect
in
the
electronic
work
is
discovered
and
reported
to
you
within
90
days
of
receipt
of
the
work
.
如果在收到电子作品后 90 天内发现并报告该作品存在缺陷。
•
You
comply
with
all
other
terms
of
this
agreement
for
free
distribution
of
Project
Gutenberg™
works
.
• 您遵守本协议的所有其他条款,以免费分发 Project Gutenberg™ 作品。
1
.
E
.
9
.
If
you
wish
to
charge
a
fee
or
distribute
a
Project
Gutenberg™
electronic
work
or
group
of
works
on
different
terms
than
are
set
forth
in
this
agreement
,
1.E.9. 如果您希望收取费用或按照与本协议规定不同的条款分发古腾堡计划™电子作品或作品组,
you
must
obtain
permission
in
writing
from
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
,
您必须获得古腾堡文学档案基金会的书面许可,
the
manager
of
the
Project
Gutenberg™
trademark
.
Project Gutenberg™ 商标的管理者。
Contact
the
Foundation
as
set
forth
in
Section
3
below
.
按照下面第 3 部分中所述联系基金会。
1
.
F
.
1.F.
1
.
F
.
1
.
Project
Gutenberg
volunteers
and
employees
expend
considerable
effort
to
identify
,
1.F.1. 古腾堡计划的志愿者和员工花费大量精力来识别、
do
copyright
research
on
,
进行版权研究,
transcribe
and
proofread
works
not
protected
by
U
.
S
.
copyright
law
in
creating
the
Project
Gutenberg™
collection
.
在创建古腾堡计划™ 合集时转录和校对不受美国版权法保护的作品。
Despite
these
efforts
,
尽管做出了这些努力,
Project
Gutenberg™
electronic
works
,
古腾堡计划™电子作品,
and
the
medium
on
which
they
may
be
stored
,
以及存储这些数据的介质,
may
contain
“
Defects
,
”
可能存在“缺陷”,
such
as
,
例如,
but
not
limited
to
,
但不限于,
incomplete
,
不完整,
inaccurate
or
corrupt
data
,
不准确或损坏的数据,
transcription
errors
,
转录错误,
a
copyright
or
other
intellectual
property
infringement
,
侵犯版权或其他知识产权,
a
defective
or
damaged
disk
or
other
medium
,
有缺陷或损坏的磁盘或其他介质,
a
computer
virus
,
计算机病毒,
or
computer
codes
that
damage
or
cannot
be
read
by
your
equipment
.
或计算机代码损坏或无法被您的设备读取。
1
.
F
.
2
.
LIMITED
WARRANTY
,
1.F.2. 有限保证
DISCLAIMER
OF
DAMAGES
-
Except
for
the
“
Right
of
Replacement
or
Refund
”
described
in
paragraph
1
.
F
.
3
,
免责声明 - 除第 1.F.3 条所述的“更换或退款权利”外,
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
,
古腾堡计划文学档案基金会
the
owner
of
the
Project
Gutenberg™
trademark
,
Project Gutenberg™ 商标的所有者,
and
any
other
party
distributing
a
Project
Gutenberg™
electronic
work
under
this
agreement
,
以及根据本协议分发 Project Gutenberg™ 电子作品的任何其他方,
disclaim
all
liability
to
you
for
damages
,
不承担任何损害赔偿责任,
costs
and
expenses
,
成本和费用,
including
legal
fees
.
包括律师费。
YOU
AGREE
THAT
YOU
HAVE
NO
REMEDIES
FOR
NEGLIGENCE
,
您同意,对于疏忽,您无权寻求任何补救措施,
STRICT
LIABILITY
,
严格责任,
BREACH
OF
WARRANTY
OR
BREACH
OF
CONTRACT
EXCEPT
THOSE
PROVIDED
IN
PARAGRAPH
1
.
F
.
3
.
YOU
AGREE
THAT
THE
FOUNDATION
,
违反保证或违反合同,但第1.F.3条规定的情况除外。您同意,基金会,
THE
TRADEMARK
OWNER
,
商标所有人,
AND
ANY
DISTRIBUTOR
UNDER
THIS
AGREEMENT
WILL
NOT
BE
LIABLE
TO
YOU
FOR
ACTUAL
,
本协议项下的任何分销商均不对您承担任何实际、
DIRECT
,
直接的,
INDIRECT
,
间接,
CONSEQUENTIAL
,
后果性的,
PUNITIVE
OR
INCIDENTAL
DAMAGES
EVEN
IF
YOU
GIVE
NOTICE
OF
THE
POSSIBILITY
OF
SUCH
DAMAGE
.
惩罚性或附带损害,即使您已通知此类损害的可能性。
1
.
F
.
3
.
LIMITED
RIGHT
OF
REPLACEMENT
OR
REFUND
-
If
you
discover
a
defect
in
this
electronic
work
within
90
days
of
receiving
it
,
1.F.3. 有限的更换或退款权利 - 如果您在收到本电子作品后 90 天内发现其存在缺陷,
you
can
receive
a
refund
of
the
money
(
if
any
)
you
paid
for
it
by
sending
a
written
explanation
to
the
person
you
received
the
work
from
.
您可以通过向您接收作品的人发送书面解释来获得退款(如果有)。
If
you
received
the
work
on
a
physical
medium
,
如果您通过实体媒介收到作品,
you
must
return
the
medium
with
your
written
explanation
.
您必须将介质连同您的书面解释一起归还。
The
person
or
entity
that
provided
you
with
the
defective
work
may
elect
to
provide
a
replacement
copy
in
lieu
of
a
refund
.
向您提供有缺陷作品的个人或实体可以选择提供替换副本以代替退款。
If
you
received
the
work
electronically
,
如果您以电子方式收到作品,
the
person
or
entity
providing
it
to
you
may
choose
to
give
you
a
second
opportunity
to
receive
the
work
electronically
in
lieu
of
a
refund
.
向您提供作品的个人或实体可能会选择给您第二次机会以电子方式接收作品,而不是退款。
If
the
second
copy
is
also
defective
,
如果第二份副本也有缺陷,
you
may
demand
a
refund
in
writing
without
further
opportunities
to
fix
the
problem
.
您可以书面要求退款,并且无需进一步解决问题。
1
.
F
.
4
.
Except
for
the
limited
right
of
replacement
or
refund
set
forth
in
paragraph
1
.
F
.
3
,
1.F.4. 除第1.F.3条规定的有限更换或退款权利外,
this
work
is
provided
to
you
'
AS
-
IS
'
,
本作品以“原样”形式提供给您,
WITH
NO
OTHER
WARRANTIES
OF
ANY
KIND
,
除其他任何种类的保证外,
EXPRESS
OR
IMPLIED
,
明示或暗示,
INCLUDING
BUT
NOT
LIMITED
TO
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
ANY
PURPOSE
.
包括但不限于适销性或适用于任何用途的保证。
1
.
F
.
5
.
Some
states
do
not
allow
disclaimers
of
certain
implied
warranties
or
the
exclusion
or
limitation
of
certain
types
of
damages
.
1.F.5. 某些州不允许放弃某些默示担保或排除或限制某些类型的损害。
If
any
disclaimer
or
limitation
set
forth
in
this
agreement
violates
the
law
of
the
state
applicable
to
this
agreement
,
如果本协议中规定的任何免责声明或限制违反适用于本协议的国家的法律,
the
agreement
shall
be
interpreted
to
make
the
maximum
disclaimer
or
limitation
permitted
by
the
applicable
state
law
.
本协议应被解释为做出适用州法律允许的最大免责声明或限制。
The
invalidity
or
unenforceability
of
any
provision
of
this
agreement
shall
not
void
the
remaining
provisions
.
本协议任何条款的无效或不可执行不应导致其余条款无效。
1
.
F
.
6
.
INDEMNITY
-
You
agree
to
indemnify
and
hold
the
Foundation
,
1.F.6. 赔偿 - 您同意赔偿基金会,并保证
the
trademark
owner
,
商标所有者,
any
agent
or
employee
of
the
Foundation
,
基金会的任何代理人或雇员,
anyone
providing
copies
of
Project
Gutenberg™
electronic
works
in
accordance
with
this
agreement
,
任何根据本协议提供古腾堡计划™电子作品副本的人,
and
any
volunteers
associated
with
the
production
,
以及参与制作的任何志愿者,
promotion
and
distribution
of
Project
Gutenberg™
electronic
works
,
推广和分发古腾堡计划™电子作品,
harmless
from
all
liability
,
不承担任何责任,
costs
and
expenses
,
成本和费用,
including
legal
fees
,
包括律师费,
that
arise
directly
or
indirectly
from
any
of
the
following
which
you
do
or
cause
to
occur
:
因您实施或导致发生以下任何行为而直接或间接产生的:
(
a
)
distribution
of
this
or
any
Project
Gutenberg™
work
,
(a)分发本作品或任何古腾堡计划™作品,
(
b
)
alteration
,
(b)改动,
modification
,
修改,
or
additions
or
deletions
to
any
Project
Gutenberg™
work
,
或对任何古腾堡计划™作品的添加或删除,
and
(
c
)
any
Defect
you
cause
.
以及 (c) 您造成的任何缺陷。
Section
2
.
Information
about
the
Mission
of
Project
Gutenberg™
第 2 部分:关于古腾堡计划™ 使命的信息
Project
Gutenberg™
is
synonymous
with
the
free
distribution
of
electronic
works
in
formats
readable
by
the
widest
variety
of
computers
including
obsolete
,
古腾堡计划™ 是免费分发电子作品的代名词,其格式可供各种计算机读取,包括过时的、
old
,
老的,
middle
-
aged
and
new
computers
.
中年和新型电脑。
It
exists
because
of
the
efforts
of
hundreds
of
volunteers
and
donations
from
people
in
all
walks
of
life
.
它的存在离不开数百名志愿者的努力和各界人士的捐助。
Volunteers
and
financial
support
to
provide
volunteers
with
the
assistance
they
need
are
critical
to
reaching
Project
Gutenberg™'s
goals
and
ensuring
that
the
Project
Gutenberg™
collection
will
remain
freely
available
for
generations
to
come
.
志愿者和财政支持为志愿者提供他们所需的援助对于实现古腾堡计划™的目标以及确保古腾堡计划™的收藏品在未来几代人中继续免费提供至关重要。
In
2001
,
2001年,
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
was
created
to
provide
a
secure
and
permanent
future
for
Project
Gutenberg™
and
future
generations
.
古腾堡计划文学档案基金会的成立是为了给古腾堡计划™和子孙后代提供安全和永久的未来。
To
learn
more
about
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
and
how
your
efforts
and
donations
can
help
,
要了解有关古腾堡计划文学档案基金会的更多信息以及您的努力和捐款如何提供帮助,
see
Sections
3
and
4
and
the
Foundation
information
page
at
www
.
gutenberg
.
org
.
请参阅第 3 和第 4 节以及基金会信息页面 www.gutenberg.org。
Section
3
.
Information
about
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
第 3 部分:关于古腾堡计划文学档案基金会的信息
The
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
is
a
non
-
profit
501
(
c
)
(
3
)
educational
corporation
organized
under
the
laws
of
the
state
of
Mississippi
and
granted
tax
exempt
status
by
the
Internal
Revenue
Service
.
古腾堡计划文学档案基金会是根据密西西比州法律成立的非营利性 501(c)(3) 教育机构,并获得美国国税局授予的免税资格。
The
Foundation's
EIN
or
federal
tax
identification
number
is
64
-
6221541
.
该基金会的 EIN 或联邦税务识别号是 64-6221541。
Contributions
to
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
are
tax
deductible
to
the
full
extent
permitted
by
U
.
S
.
federal
laws
and
your
state's
laws
.
对古腾堡计划文学档案基金会的捐款可在美国联邦法律和您所在州法律允许的最大范围内免税。
The
Foundation's
business
office
is
located
at
809
North
1500
West
,
基金会的业务办公室位于北 1500 西街 809 号,
Salt
Lake
City
,
盐湖城,
UT
84116
,
(
801
)
596
-
1887
.
UT 84116,(801) 596-1887。
Email
contact
links
and
up
to
date
contact
information
can
be
found
at
the
Foundation's
website
and
official
page
at
www
.
gutenberg
.
org
/
contact
电子邮件联系链接和最新联系信息可在基金会网站和官方页面 www.gutenberg.org/contact 上找到
Section
4
.
Information
about
Donations
to
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
第四部分:古腾堡计划文学档案基金会捐赠信息
Project
Gutenberg™
depends
upon
and
cannot
survive
without
widespread
public
support
and
donations
to
carry
out
its
mission
of
increasing
the
number
of
public
domain
and
licensed
works
that
can
be
freely
distributed
in
machine
-
readable
form
accessible
by
the
widest
array
of
equipment
including
outdated
equipment
.
古腾堡计划™ 依赖于广泛的公众支持和捐赠,如果没有这些支持和捐赠,它就无法生存,而古腾堡计划的使命就是增加公共领域和授权作品的数量,这些作品可以以机器可读的形式自由分发,并可供最广泛的设备(包括过时的设备)访问。
Many
small
donations
(
$1
to
$5
,
许多小额捐款(1 至 5 美元,
000
)
are
particularly
important
to
maintaining
tax
exempt
status
with
the
IRS
.
000) 对于维持美国国税局的免税资格尤为重要。
The
Foundation
is
committed
to
complying
with
the
laws
regulating
charities
and
charitable
donations
in
all
50
states
of
the
United
States
.
基金会致力于遵守美国全部50个州有关慈善机构和慈善捐赠的法律。
Compliance
requirements
are
not
uniform
and
it
takes
a
considerable
effort
,
合规要求并不统一,需要付出相当大的努力,
much
paperwork
and
many
fees
to
meet
and
keep
up
with
these
requirements
.
为了满足并保持这些要求,需要完成大量的文书工作并缴纳大量的费用。
We
do
not
solicit
donations
in
locations
where
we
have
not
received
written
confirmation
of
compliance
.
我们不会在未收到合规书面确认的地点征集捐款。
To
SEND
DONATIONS
or
determine
the
status
of
compliance
for
any
particular
state
visit
www
.
gutenberg
.
org
/
donate
.
要发送捐款或确定任何特定州的合规状态,请访问 www.gutenberg.org/donate。
While
we
cannot
and
do
not
solicit
contributions
from
states
where
we
have
not
met
the
solicitation
requirements
,
虽然我们不能也不会向未满足募捐要求的州募捐,
we
know
of
no
prohibition
against
accepting
unsolicited
donations
from
donors
in
such
states
who
approach
us
with
offers
to
donate
.
我们知道,没有任何法律禁止接受来自这些州向我们提出捐赠意愿的捐赠者的主动捐赠。
International
donations
are
gratefully
accepted
,
我们衷心接受国际捐赠,
but
we
cannot
make
any
statements
concerning
tax
treatment
of
donations
received
from
outside
the
United
States
.
但我们不能对从美国境外收到的捐款的税收待遇做出任何声明。
U
.
S
.
laws
alone
swamp
our
small
staff
.
仅美国法律就足以淹没我们这支人数不多的队伍。
Please
check
the
Project
Gutenberg
web
pages
for
current
donation
methods
and
addresses
.
请查看古腾堡计划网页了解当前的捐赠方式和地址。
Donations
are
accepted
in
a
number
of
other
ways
including
checks
,
接受捐赠的方式有很多种,包括支票、
online
payments
and
credit
card
donations
.
在线支付和信用卡捐款。
To
donate
,
捐赠,
please
visit
:
请访问:
www
.
gutenberg
.
org
/
donate
.
www.gutenberg.org/donate。
Section
5
.
General
Information
About
Project
Gutenberg™
electronic
works
第五节 关于古腾堡计划™电子作品的一般信息
Professor
Michael
S
.
Hart
was
the
originator
of
the
Project
Gutenberg™
concept
of
a
library
of
electronic
works
that
could
be
freely
shared
with
anyone
.
迈克尔·S·哈特 (Michael S. Hart) 教授是古腾堡计划 (Project Gutenberg™) 概念的创始人,该计划旨在建立一个可以与任何人自由共享的电子作品库。
For
forty
years
,
四十年来,
he
produced
and
distributed
Project
Gutenberg™
eBooks
with
only
a
loose
network
of
volunteer
support
.
他仅靠一个松散的志愿者网络支持就制作并分发了古腾堡计划™电子书。
Project
Gutenberg™
eBooks
are
often
created
from
several
printed
editions
,
古腾堡计划™ 电子书通常由多个印刷版本组成,
all
of
which
are
confirmed
as
not
protected
by
copyright
in
the
U
.
S
.
unless
a
copyright
notice
is
included
.
除非包含版权声明,否则所有这些都被确认不受美国版权保护。
Thus
,
因此,
we
do
not
necessarily
keep
eBooks
in
compliance
with
any
particular
paper
edition
.
我们不一定会将电子书与任何特定的纸质版本保持一致。
Most
people
start
at
our
website
which
has
the
main
PG
search
facility
:
大多数人都是从我们的网站开始的,该网站具有主要的 PG 搜索功能:
www
.
gutenberg
.
org
.
www.gutenberg.org。
This
website
includes
information
about
Project
Gutenberg™
,
该网站包含有关古腾堡计划™的信息,
including
how
to
make
donations
to
the
Project
Gutenberg
Literary
Archive
Foundation
,
包括如何向古腾堡文学档案基金会捐款,
how
to
help
produce
our
new
eBooks
,
如何帮助我们制作新的电子书,
and
how
to
subscribe
to
our
email
newsletter
to
hear
about
new
eBooks
.
以及如何订阅我们的电子邮件通讯以了解新的电子书。